Pourquoi une agence
Nous ne doutons pas que dans votre entreprise vous disposez d'employés qui parlent parfaitement l'anglais ou une autre langue, excellents pour la communication routinière avec vos clients étrangers.Cependant...
Voici une épreuve
Supposez que vous ayez à traduire votre slogan pour le marché espagnol:"Votre maison comme un sou neuf"
Solution
Votre réponse à été sûrement:Su casa como una moneda nueva
Su casa tan brillante como una moneda nueva
Elles semblent correctes, mais...
?
Quiénes somos
TRADUCTORES.INFO Peut vous rapprocher encore plus DE vos clients et vous aider À mieux connaître vos fournisseurs À l'Étranger
Traductores.info forme partie du groupe Nexus Traducciones, une agence fondée en 2001 pour satisfaire tous vos besoins dans toutes les langues : anglais, espagnol, allemand, italien, portugais...
Nous disposons d'un vaste réseau de traducteurs partout dans le monde, qui nous permet d'offrir des traductions toujours accomplies par des traducteurs d'origine, qui vivent et qui travaillent dans le même pays que vos clients..
Nous disposons de bureaux à Valence et à Barcelone, et nous sommes sur le point d'en ouvrir bientôt à Madrid et à Saragosse.
CONTACT
Nos traducteurs
TOUS NOS COLLABORATEURS SONT DES TRADUCTEURS D'ORIGINE ET BILINGUES
Pacerce que seule est en mesure de capter toutes les nuances de sa langue, d'en connaître les tournures caractéristiques et d'imprimer au texte cette touche particulière qui lui est propre.
Outre leur langue maternelle, ils possèdent une maîtrise parfaitre d'une autre langue, une grande expérience dans le monde des affaires et le niveau académique correspondant à chaque type de traduction.
Travaillez avec des professionnels
-
Parce que nous savons tous l'importance d'une bonne présentation aussi bien du produit que de votre entreprise, vis à vis du consommateur et des clients, et parce que nous savons combien est difficile la vente à l'étranger, nous ne pouvons pas nous permetttre de commettre une erreur dans ce qui est le plus élémentaire..
Nous savons qu'il existe malheureusement des entreprises qui utilisent depuyis des années des termes incorrects pour les caractéristiques de leurs produits. Et qu'en dire des manuels d'instructions incompréhensibles! Si finalement ont a la chance de vendre à nouveau, il faut refaire tout l'emballage, par exemple.
Processus du Travail
Contact avec le Service Commercial
Demande d'un devis ou des informations sans engagement
Aprobation du devis
Attribution au traducteur adéquat
Envoi de la traduction